上記の動画を見れば発音やリスニングで音素(発音記号)は重要でないことが分かります。
もちろん英語脳を持った人がネイティブの発音をLaurelと聞いたり、Yannyと聞いたりするのですから、英語を理解するには英語脳はまったく関係ない事も分かります。
英語話者が次の日本語を聞くと、
「掘った芋を穿るな。」
英語話者には次のように聞こえると言います。
What time is it now?
この場合も音素ベースで10%も合致しませんが、2つの音声は全体的な音の特徴が似ているのです。日本語でも英語でも、言語音に音素(発音記号)が並んでいます。ならこのような事は起きません。正しい音が並んでいればその正しい音が聞こえるはずです。
音素ベースで比較するとほとんど違います。しかし、では何が同じかと言えば音の全体的な特徴が非常に似ているのです。音素よりは全体的な音の特徴が大事になります。
音のストリームの方が聞き易い
次の2つの音声は「あいうえお」と言う音声です。
1.音素だけ(あいうえお)